The man who speaks 32 languages.
Ikonomou, who is gay, married his Polish husband in Brussels.
There are more male polyglots than female, and, among their ranks,
there is a diproporsionate number of gay and left-handed poeple.
(newstatesman, 3-8-2015)
Μιλάει
άπταιστα 32 «ζωντανές» γλώσσες, εκτός από τις αρχαίες διαλέκτους, είναι
Ηρακλειώτης και είναι ο πλέον πολύγλωσσος άνθρωπος στον κόσμο! Πρόκειται για
τον Γιάννη Οικονόμου που ζει και εργάζεται στην έδρα της ΕΕ και φυσικά
θεωρείται φαινόμενο αφού μπορεί μέσα σε 15 ημέρες να μάθει να μιλάει και να
γράφει μια ξένη γλώσσα!
Μιλάει
ακόμα και γλώσσες ή διαλέκτους της αρχαιότητας, ενώ θεωρείται βέβαιο ότι δεν
πρόκειται να μείνει στο όριο των 32, αφού με το ίδιο πάθος που ξεκίνησε να
μαθαίνει από τα 5 του μόλις χρόνια ξένες γλώσσες, συνεχίζει και σήμερα.
Ο
ίδιος δεν μαθαίνει απλά από τη γραμματική ή τα σχετικά βιβλία να μιλάει μια νέα
γλώσσα. Προσπαθεί να παρακολουθήσει προγράμματα στην τηλεόραση, να διαβάσει
λογοτεχνία και ιστορία της χώρας, πάντα στη γλώσσα που προσεγγίζει, να την επισκεφτεί και να μιλήσει με τους
κατοίκους της.
"Είμαι
το αντίθετο του Οδυσσέα", δήλωσε ο Γ. Οικονόμου στο New Statesman.
"Εκείνος ήθελε να γυρίσει στο σπίτι του, αλλά εγώ πάντα προσπαθώ να ανοίξω
«φτερά» στον κόσμο".
Κατά
τη διάρκεια των καλοκαιρινών διακοπών του στην Αθήνα, την περασμένη χρονιά,
μιλούσε ελληνικά σε συγγενείς του και Μπενγκάλι όταν επισκεπτόταν για το φαγητό
του εστιατόρια γύρω από την Ομόνοια, τα οποία λειτουργούν μετανάστες από το
Μπαγκλαντές.
Στη
συνέχεια γιόρτασε τα γενέθλιά του με μια επίσκεψη στο Ισραήλ για τρεις
εβδομάδες. Στην Ιερουσαλήμ ο ίδιος συνομίλησε στα εβραϊκά με Εβραίους
Ισραηλίτες, και στη Ραμάλα στα αραβικά με τους Παλαιστίνιους. Πέρασε τα
περασμένα Χριστούγεννα στην Κολομβία, μιλώντας ισπανικά στις φτωχογειτονιές και
στα νυχτερινά κέντρα. Επόμενο ταξίδι του ήταν στην Ταϊβάν, για τη βελτίωση της
γλώσσας Mandarin, την οποία ήδη μιλούσε άπταιστα και την οποία χαρακτηρίζει ως
«το Έβερεστ των γλωσσών», λόγω της πολυπλοκότητάς της.
Όταν
επισκέπτεται τη Ρωσία, την Τουρκία, την Ουκρανία, το Αζερμπαϊτζάν, την Αλβανία,
το Ιράν, ή το Κουρδιστάν, μπορεί να απευθύνεται στους ντόπιους στη μητρική τους
γλώσσα. Υπάρχουν επίσης οι γλώσσες που ο Γ. Οικονόμου χρησιμοποιεί καθημερινά
στη δουλειά του ως μεταφραστής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Μεταξύ των πάνω από 2.000
γλωσσολόγων πλήρους απασχόλησης στις Βρυξέλλες, μόνο λίγοι μπορούν να
χρησιμοποιούν οκτώ ή περισσότερες από τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Ο Γ.
Οικονόμου μιλάει 21! Μόνο τις γλώσσες της Εσθονίας, της Μάλτας και της
Ιρλανδίας δε χρησιμοποιεί ακόμα.
Εκτός
από τις 32 «ζωντανές» γλώσσες που μιλάει, έχει μελετήσει πολλές αρχαίες,
από την Παλαιά Εκκλησιαστική των Σλαβονική μέχρι Σογδιανή. Διαβάζει τα
ιερογλυφικά στο Μουσείο Αιγυπτιακών Αρχαιοτήτων στο Κάιρο και όπως λέει αυτό
είναι για εκείνον "το πλησιέστερο δυνατό πράγμα σε ένα διανοητικό
οργασμό».
Τώρα
σκέφτεται ότι θέλει να μελετήσει τα κορεάτικα και τα ιαπωνικά.
Η
αγαπημένη του ασχολία είναι η ανάγνωση βιβλίων στα κινέζικα, στο περιθώριο των
οποίων κρατά πάντα σημειώσεις. Χαρακτηριστικό του είναι η «περιέργεια» να
μαθαίνει νέα πράγματα. «Αυτή η περιέργεια που σκότωσε τη γάτα είναι πολύ
σημαντικό πράγμα για μένα», λέει. «Αν δεν μαθαίνω, δεν είμαι χαρούμενος."
Όσο
έμενε στο Ηράκλειο, μικρό παιδί ακόμα, επισκεπτόταν πολύ συχνά με τους γονείς
του την Κνωσό, ακούγοντας τους τουρίστες να συνομιλούν. Ήταν η πρώτη εκδήλωση
του απίστευτου ταλέντου του αλλά και της διάθεσής του να μαθαίνει ξένες
γλώσσες. «Άκουγα τους Γερμανούς, τους Ολλανδούς, τους Ιταλούς και σκεφτόμουν,
«Τι στο καλό είναι αυτά που μιλούν; Αυτά για μένα δεν είναι γλώσσες, μόνο
ήχοι».
Στη
συνέχεια, μετά τα 5 χρόνια του, η οικογένειά του έφυγε για την Αθήνα, όπου
άρχισε μαθήματα Αγγλικών. Το επόμενο καλοκαίρι επέστρεψε στην Κρήτη για να
μείνει με τους παππούδες του. Ένα βράδυ, σε μια ψαροταβέρνα στο Ηράκλειο,
άκουσε ένα ζευγάρι Βρετανών να μιλάει. Κατάλαβε τη συζήτησή τους. Για τον
6χρονο Γιάννη, αυτό φάνηκε σαν ένα θαύμα!
Από
μια Γερμανίδα στην Κρήτη, τη Frau Rosi, ξεκίνησε την εκμάθηση της τρίτης
γλώσσας του. Τον δίδασκε γερμανικά τα πρωινά στην παραλία, την ώρα που άλλα
παιδιά χαίρονταν τη θάλασσα και το παιγνίδι. «Ήμουν ένας σπασίκλας», λέει!
Στη
συνέχεια έμαθε ιταλικά, με ένα βιβλίο – οδηγό. Μέχρι να πάει στο
Γυμνάσιο, ήδη μπορούσε να μιλήσει τέσσερις γλώσσες.
Η
πέμπτη γλώσσα ήταν τα ρώσικα, τα οποία έμαθε αφού βρήκε μια μεταφρασμένη έκδοση
της «Άννα Καρένινα» και σκέφτηκε ότι έπρεπε να διαβάσει το πρωτότυπο.
"Επίσης, τότε η εποχή ταίριαζε να είναι κάποιος κομμουνιστής», δήλωσε στο
NewStatesman ο Γ. Οικονόμου.
Το
ενδιαφέρον για το Ισλάμ τον οδήγησε να συνεχίσει με την εκμάθηση των αραβικών.
Ενώ στη συνέχεια έμαθε τούρκικα. Η μητέρα του βρήκε ένα Τούρκο πολιτικό
πρόσφυγα ο οποίος τον δίδαξε.
Στο
πανεπιστήμιο, στη Θεσσαλονίκη, όπου μελέτησε κλασικές γλώσσες, έγινε
χορτοφάγος, και σύχναζε σε ένα κέντρο διαλογισμού Χάρε Κρίσνα, ενώ άκουγε τη
μουσική της Αιγύπτου από την Ουμ Καλσούμ, «τη μεγαλύτερη τραγουδίστρια του
αραβικού κόσμου που υπήρξε ποτέ», όπως λέει.
Από
ένα σημείο και μετά – λέει ο ίδιος- οι γονείς του "άρχισαν να φρικάρουν»
με τα ενδιαφέροντά του. Στις γνώσεις του πρόσθεσε τα περσικά, τα εβραϊκά,
τα σερβοκροατικά και τα σανσκριτικά. Στο στρατό, όταν ήταν στη σκοπιά, έμαθε τη
γλώσσα των Αρμενίων. "Ευτυχώς οι Τούρκοι δεν επιτέθηκαν εκείνη τη στιγμή»,
λέει!
Ακολούθησαν
οι μεταπτυχιακές σπουδές στο Πανεπιστήμιο Κολούμπια και στο Χάρβαρντ. Θα
μπορούσε να παραμείνει για καριέρα στον ακαδημαϊκό χώρο, όμως είδε μια αγγελία
ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναζητούσε διερμηνείς (οι οποίοι ασχολούνται με
την προφορική επικοινωνία) και μεταφραστές (που εργάζονται με τον γραπτό λόγο
). Ήταν μια καλά πληρωμένη εργασία. Κι αυτό ήταν. Από τότε συνεχίζει να
μαθαίνει ξένες γλώσσες, να ταξιδεύει και να εργάζεται για την ΕΕ.
Ο
Γιάννης Οικονόμου δίνει, μέσω του NewStatesman, μια μέθοδο για την εκμάθηση
μιας νέας γλώσσας. Περιγράφει μια διαδικασία τριών σταδίων που απαιτεί 15
λεπτά μελέτης, έξι ή επτά ημέρες την εβδομάδα.
Κατ
'αρχάς, ο ενδιαφερόμενος θα πρέπει να αφομοιώσει τη βασική γραμματική, το
λεξιλόγιο και το αλφάβητο με τη χρήση on-line βοηθημάτων, όπως tutorials βίντεο
από το YouTube, βιβλία και CDs.
Ως
δεύτερο βήμα μπορείτε να ξεκινήσετε να διαβάζετε εφημερίδες στο διαδίκτυο και
να παρακολουθείτε δελτία ειδήσεων. Αρχικά θα μπορείτε να καταλάβετε μόνο το 10
% του τι λέγεται.
"Μην
τα παρατάτε. Διαβάστε, ακούστε. Μιλήστε με τους ανθρώπους μέσω Skype », είπε.
"Εκτεθείτε στη γλώσσα. Χρειάζεται αυτοπειθαρχία και επιμονή, αν δεν
υπάρχει δάσκαλος να σας διδάξει. Με το να είστε σε συνεχή επαφή με τη γλώσσα,
μπορείτε να τη δαμάσετε, σαν ένα άγριο άλογο».
Το
τρίτο και τελευταίο βήμα είναι να επιτύχετε να μιλάτε ευχερώς τη γλώσσα. Κι
αυτό δεν επιτυγχάνεται μόνο με τη γραμματική, το συντακτικό και τα ανώμαλα
ρήματα, η γνώση των οποίων είναι μόνο 20 ή 30% της γλώσσας". Έτσι μπορείτε
να φάτε φαγητό της χώρας, να παρακολουθήσετε τηλεοπτικά προγράμματα και
ταινίες, να ακούσετε μουσική και να διαβάσετε τη λογοτεχνία της. Μαθαίνοντας
για την ιστορία του έθνους και της γλώσσας είναι κάτι που θα βοηθήσει επίσης.
Εάν είναι δυνατόν, θα πρέπει να ταξιδέψετε στη χώρα. «Κάνετε φίλους
ανθρώπους που δεν μιλούν μια λέξη Αγγλικά," είπε ο Γ. Οικονόμου. (candianews.gr, 4-8-2015)
1 σχόλιο:
Αν κατάλαβα καλά το Candianews.gr μεταφράζει το συγκεκριμένο άρθρο του New Statesman αφαιρώντας το κομμάτι που αναφέρεται στον γάμο του Γ.Οικονόμου με έναν άντρα αλλά και τα στατιστικά σχετικά με τις καλές επιδόσεις των ομοφυλόφιλων (και αριστερόχειρων) ανδρών στις ξένες γλώσσες;
Προφανώς είναι πολύ περήφανοι που ο Οικονόμου είναι κρητικός αλλά καθόλου περήφανοι που είναι ομοφυλόφιλος...
Δημοσίευση σχολίου