8.5.08

ΖΗΤΩΝΤΑΣ ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ

Image Hosted by ImageShack.us
Francis King, by Kevin M.A. Cunningham

Ζητώντας συγχώρεση

Συγχώρα τους φιδίσιους δρόμους των βουνών που σ' έφεραν εδώ
ξυπόλυτο αγόρι - έριχνες ώς χθες στα πρόβατα πετριές
σαν πέτρα κύλησες κι εσύ να μάθεις τώρα σε τούτο το σχολειό
απ' τη ζωή αυτή να δραπετεύεις όπως από του ύπνου τις ρωγμές.

Συγχώρα τον πίνακα και τα θρανία που σε κρατούν φυλακισμένο
πλάι στον άθλιο κόλπο' συγχώρα της καλοπέρασης την πλάνη
που στη μοιραία δίνη της όποιον τραβά παρασυρμένο
μήτε χλεύη μήτε δύναμη ανθρώπου δεν τον φτάνει.

Συγχώρα το δαχτυλίδι, το ρολόι, τις φορεσιές που σε τυλίξαν
ενώ πέρα στα μέρη σου ο ήλιος τώρα πυρώνει
σώματα ξένα - που τη σκιά τους εκεί όπου άλλοτε στεκόσουν ρίξαν,
λόφους, λιβάδια, καλύβες - καθώς η λησμονιά τα κυκλώνει.

Συγχώρα το τραμ που σ' οδηγά
στη φωτισμένη καρδιά μιας πόλης ζοφερής
(σαν παρατάς της κάμαρής σου τα κεριά) και σ' αμολά
στα μπαρ να βρεις χορό, να πιεις, να τσακωθείς.

Συγχώρα τις λέξεις που σε μαλώνουν, σε γδέρνουνε, σε κανακεύουν
- σαν σφυράκια σε λιανίζουν και λάμπεις - κι ακόμη
τ' αχόρταγα μπράτσα, που δεν ξέρουνε αν σε βαστούν ή αν σε σακατεύουν,
την πώρωση που εξαγριώνει και την παραφορά που σε μερώνει.

Συγχώρα το χρήμα, κάθε φιλί, κάθε θάλασσα και γη
που ξοδευτήκανε με προορισμό εσένα. Μα περισσότερο, συγχώρα
τούτην εδώ την άπειρη, τη μάταιη, ανεπίδοτη στοργή
πού μήτε να ζήσεις μήτε ν' αφανιστείς θ' αφήσει ποτέ να έρθει η ώρα.

Φράνσις Κινγκ / Ηνωμένο Βασίλειο
Μετάφραση: Σάκης Σερέφας
Από Αλλόγλωσσα ποιήματα για τη Θεσσαλονίκη (εκδ. Κέδρος, 1997)
.
Απoσπασμα των εντυπώσεων του Φράνσις Κινγκ από την διαμονή του στην Θεσσαλονίκη (1950-1952) [Εντευκτήριο – τ. 34/1996]

[...]
Ενώ ακόμη περίμενα ν' αδειάσει το μελλοντικό μου διαμέρισμα, συνδέθηκα μ' έναν φοιτητή της Ιατρικής που γνώρισα στη βιβλιοθήκη του Συμβουλίου. Ήταν κομμουνιστής -μου ζήτησε να μην το πω πουθενά- και, κάτι σπάνιο στην Ελλάδα, ένας καλά καταρτισμένος και παθιασμένος εραστής των φυτών και των πουλιών. Επί πλέον, μιλούσε εξαιρετικά αγγλικά, που τα είχε μάθει -όπως μου είπε αργότερα- από κάποιον αξιωματικό του Βρετανικού Στρατού ο οποίος είχε υπάρξει εραστής του για αρκετούς μήνες. Μου φαινόταν πολύ περίεργο που προτιμούσε να κάνουμε έρωτα στο βεβηλωμένο εβραϊκό νεκροταφείο -έναν χερσότοπο με σκόρπιες ταφόπλακες, διάσπαρτο με αγκαθωτούς θάμνους- παρά στο δωμάτιό μου στο ξενοδοχείο η σε κάποιον δικό του χώρο. Μου έλεγε πως ήταν πολύ ασφαλέστερα στο νεκροταφείο' στην πραγματικότητα, όμως, ήταν πολύ πιο επικίνδυνα, αφού λίγο παραπέρα περνούσε ο κεντρικός δρόμος. Κατέληξα στην άποψη πως κάτι τον συνάρπαζε εκεί πέρα, ίσως ο κίνδυνος μήπως αποκαλυφθούμε, ίσως η τραγικότητα της τοποθεσίας. [...]

1 σχόλιο:

erva_cidreira είπε...

Francis Henry King (born 1923) is a British novelist and short story writer, and a poet.

He was born in Adelboden, Switzerland and brought up in India. He was educated at Shrewsbury School and Balliol College, Oxford. During World War II he was a conscientious objector, and left Oxford to work on the land. After completing his degree in 1949 he worked for the British Council; he was posted around Europe, and then in Kyoto. He resigned to write full time in 1964.

He came out as a homosexual in the 1970s; in Yesterday Came Suddenly (1993), after his longterm partner had died from AIDS in 1988, he described the relationship. He suffered a stroke in 2005.

He is a past winner of the W. Somerset Maugham Prize for his novel The Dividing Stream (1951) and has also won the Katherine Mansfield Short Story Prize. A President Emeritus of International PEN and a Fellow of the Royal Society of Literature, he is a recipient of the honour Commander of the British Empire, awarded by Queen Elizabeth II.