22.12.05

ΕΛΛΗΝΙΚΗ GAY ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ 2005

ΔΟΚΙΜΙΟ – ΜΑΡΤΥΡΙΑ

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

ΠΟΙΗΣΗ
Image Hosted by ImageShack.us

ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ
Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

.
.
Λουκάς Θεοδωρακόπουλος: «Αμφί» και Απελευθέρωση (Πολύχρωμος Πλανήτης)
Γιώργος Χρονάς: Τα κοκόρια της οδού Αισχύλου (Οδός Πανός)
Ανθολογία Ομο-ερωτικών ποιημάτων. Η έλξη των ομωνύμων (Οδυσσέας)
Δημήτρης Χατζόπουλος: Μπριγιόλ (Εμπειρία Εκδοτική)
Σεβαστός Σαμψούνης: Η επικίνδυνη συνήθεια να αισθάνομαι (Κυριακίδης)
Λύο Καλοβυρνάς : Το θεϊκό συνταγολόγιο (Μεταίχμιο)
Ιωσήφ Αλυγιζάκης : Τρεις λευκές σελίδες (Πολύχρωμος Πλανήτης)
Αντώνιος Ρουσοχατζάκης: Κόνιτσα, my love (Πολύχρωμος Πλανήτης) επανέκδοση
.

.
Επίσης, ενδιαφέρον για τους gay αναγνώστες παρά τον απαράδεκτο ομοφυλοφοβικό πρόλογό του έχει και το βιβλίο:
Βασίλης Καββαθάς : Who is who. Ποιος είναι ποια. Άντρες ντυμένοι γυναίκες (Ελληνικά Γράμματα)
.

Image Hosted by ImageShack.us

2 σχόλια:

alximist είπε...

Όρεξη και χρόνο να έχει κανείς να διαβάζει
Εδώ βγηκε μεταφρασμενο στα πορτογαλικά το "τρίτο στεφάνι" του Ταχτσή εννοείτε ότι είναι το δώρο που έκανα σε όλους, χεχε

erva_cidreira είπε...

Έχω την εντύπωση ότι γνωρίζω τον μεταφραστή. Όταν ξεκίναγε τη μετάφραση προβληματιζόταν κυρίως για το με ποιον τρόπο να αποδώσει τη διαφοροποίηση ανάμεσα στη λαϊκή ομιλία της Εκάβης και την αστική της Νίνας στην πορτογαλική γλώσσα.
Τότε σκεφτόταν να χρησιμοποιήσει αντίστοιχα τα πορτογαλικά της Βραζιλίας και της Πορτογαλίας. Αναρωτιέμαι τι λύση να διάλεξε τελικά.