19.7.08

ΤΟ "ΛΕΣΒΙΑΚΟ" ΖΗΤΗΜΑ 2

Image Hosted by ImageShack.us
.
Ο γλωσσοδέτης της αρχαιοπληξίας
Ο ΙΟΣ του Σαββάτου (ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ - 05/07/2008)
Από τον εκδότη του περιοδικού «Δαυλός» Δημήτρη Λάμπρου λάβαμε επιστολή με την απάντησή του για τις παρατηρήσεις της στήλης (14/6/08) σχετικά με την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων που έχει υποβάλει ο ίδιος και δύο κυρίες κατά της Ομοφυλοφιλικής και Λεσβιακής Κοινότητας Ελλάδας (ΟΛΚΕ), ζητώντας να απαγορευτεί η χρήση του όρου «Λεσβία», «Λεσβιακός» με οποιαδήποτε έννοια που δεν θα υποδηλώνει την καταγωγή από το νησί Λέσβος.
Η υπόθεση αυτή έχει δύο πλευρές. Η πρώτη και σημαντικότερη είναι ασφαλώς εκείνη που εντοπίζει η ίδια η ΟΛΚΕ απαντώντας στην αίτηση ασφαλιστικών μέτρων, ότι δηλαδή πρόκειται για εκδήλωση έλλειψης ανοχής και λεσβιοφοβίας: «Αν οι ενάγουσες και ο ενάγων θεωρούν ότι η χρήση του συγκεκριμένου όρου "προκαλεί και προσβάλλει το δικαίωμα της προσωπικότητας [...] καθώς ενέχει προσβολή της αξιοπρέπειάς [τους]", αυτό οφείλεται στην ομοερωτοφοβία που συναντάται δυστυχώς σε μεγάλο μέρος της ελληνικής κοινωνίας». Αυτή την όψιμη έκφραση ακραίου πουριτανισμού και ομοερωτοφοβίας διακωμώδησαν άλλωστε όλα τα σοβαρά μέσα ενημέρωσης της Ευρώπης.
Ομως υπάρχει και μια δεύτερη πλευρά, την οποία αναδεικνύαμε με το σημείωμά μας. Αντίθετα από όσα ισχυρίζεται η αίτηση των τριών Λεσβίων, ο όρος «Λεσβία», «Λεσβιακός» χρησιμοποιείται ήδη από την αρχαιότητα για να υποδηλώσει τον έρωτα μεταξύ γυναικών. Η ιστορικότητα της έννοιας είναι δεδομένη, ανεξάρτητα από τα κοινωνικά νοήματα που τη συνόδευαν σε διαφορετικές εποχές.
Στη συνέχεια παραθέτουμε αυτούσια την επιστολή του κ. Λάμπρου και ακολουθεί η απάντηση του «Ιού»:
«Αγαπητέ Ιέ,
Ευφυέστατο το σχόλιό σου για τα ασφαλιστικά μας μέτρα ως Λεσβίων εμού και των κυριών Μαρίας Ρόδου και Κοκκώνης Κουβαλάκη κατά του σωματείου "Ομοφυλοφιλική και Λεσβιακή Κοινότητα Ελλάδας - ΟΛΚΕ", που εκδικάσθηκαν στις 10 Ιουνίου στο Πρωτοδικείο Αθηνών, με τα οποία ζητήσαμε να παύσει η χρήση των λέξεων "Λεσβιακή" και "Λεσβία" με την έννοια της γυναικείας ομοφυλοφιλίας -εκκρεμεί η έκδοση της απόφασης. Και είναι ευφυέστατο, γιατί μου "βγήκες από τα δεξιά", ερωτοτροπώντας με την ιστορική συνέχεια του Ελληνικού Εθνους και την αρχαία Ελληνική Γλώσσα -κάτι που δεν έχει συμβεί, απ' ό,τι ξέρω, στην ιστορία σου ως συνεργάτη της Κυριακάτικης Ελευθεροτυπίας. Ομως φαίνεται ότι η επιθυμία σου να βοηθήσεις τους ευνοούμενούς σου αντίδικούς μας είναι υπεράνω των ιδεών σου.
Πάντως η δίκη αυτή δεν είχε ως υπόθεσή της το ποιητική αδεία "λεσβίζω" (και όχι "λεσβιάζω") -όπως ρητώς αναφέρεται στο κείμενο της αίτησής μας- του Αριστοφάνη ούτε τον... Χαρίτωνα Χαριτωνίδη! Στα ασφαλιστικά μας μέτρα το αίτημά μας είναι μόνον η μη δημόσια χρήση των λέξεων "Λεσβιακή" και ("Λεσβία", που σημαίνουν ό,τι είναι λέσβιο ή λεσβιακό) από μη Λέσβιους -κάτι που υπέκλεψαν και σφετερίζονται οι ευνοούμενοί σου αντίδικοί μας, χωρίς να είναι "λέσβιοι" ή "λεσβιακοί".
Οπωσδήποτε το αίτημά μας απέχει έτη φωτός από "καλογερίστικους πουριτανισμούς", τους οποίους μας αποδίδεις μεν, αλλά ταυτόχρονα γνωρίζεις ότι ο "Δαυλός" δίνει επί 27 χρόνια σχεδόν μόνος τον αγώνα κατά του βυζαντινού μεσαιωνισμού της νεοελληνικής κοινωνίας.
Σου έγραψα αυτή την επιστολή, διότι προβλέπω όχι ότι μπορεί να έχεις τα κότσια να τη δημοσιεύσεις, αλλά για να μη συνεχίζεις να 'σπας το κεφάλι σου, για να αιτιολογήσεις την παρουσία του εκδότη του περιοδικού "Δαυλός" -όπως ειλικρινά έγραψες- στην επίδικη αίτησή μας ασφαλιστικών μέτρων.
Πολύ φιλικά
Δημήτρης Λάμπρου»
Ο επιστολογράφος μας έκανε το πρώτο βήμα. Χαρακτηρίζοντας «ευφυέστατο» το σχόλιο του «Ιού» παραδέχεται τη βασιμότητα του επιχειρήματός μας. Αλλά κατά τα άλλα επιμένει. Φυσικά δεν βρίσκει τίποτα να απαντήσει στην ουσία του σχολίου μας, ότι δηλαδή η αρχαία ελληνική γραμματεία βρίθει παραθεμάτων με τους όρους αυτούς να μην παραπέμπουν σε καταγωγή από το νησί της Λέσβου, αλλά στη σεξουαλική συμπεριφορά.
Ως μόνο «επιστημονικό» επιχείρημά του ο κ. Λάμπρου χρησιμοποιεί στο περιοδικό του το λήμμα μιας εγκυκλοπαίδειας (της Υδρίας), η οποία φροντίζει να αποκαταστήσει την «ερωτική παρέκκλιση» της Σαπφούς. Οσο για την ντρίμπλα του κ. Λάμπρου ότι θέλει την κατάργηση του όρου «Λεσβία»-«Λεσβιακός» από την ΟΛΚΕ, αλλά δέχεται το «λεσβίσαι» του Αριστοφάνη, αυτό ούτε οι καλόγεροι του μεσαίωνα δεν το είχαν κατορθώσει. Γιατί σύμφωνα με όλα τα σοβαρά λεξικά, «λεσβίζω» ή «λεσβιάζω» σημαίνει «δρω όπερ αι Λεσβίαι» ή «do like the Lesbian women» κατά τους έγκριτους Liddell and Scott. Και αν δεν του αρκούν οι πάμπολλες αναφορές του Αριστοφάνη, αφιερώνουμε στον κ. Λάμπρου το ακόλουθο απόσπασμα από τους Εταιρικούς Διαλόγους του Λουκιανού (Ε'±. 2): «Τοιαύτας γαρ εν Λέσβω λέγουσι γυναίκας αρρενωπούς, υπ' ανδρών μεν ουκ εθελούσας αυτό πάσχειν, γυναιξί δε αυτάς πλησιαζούσας ώσπερ άνδρας».
Αν σοκάρονται απ' την αρχαία γραμματεία οι τρεις Λέσβιοι, γιατί δεν αρκούνται στην ονομασία Μυτιληνιός, Μυτιληνιά που χρησιμοποιούν οι σύγχρονοι κάτοικοι του νησιού; «Μυτιληνιό μηχανικό» τραγουδάει κι ο Ζαμπέτας και όχι Λέσβιο.
Με την αίτηση αυτή επιχειρείται ένα πρωτοφανές «πείραμα»: να ακρωτηριαστεί για λόγους «πολιτικής ορθότητας» η ελληνική γλώσσα μέσω μιας δικαστικής απόφασης που καλείται να λογοκρίνει τους αρχαίους συγγραφείς. Αλλά μία από τις αναμφισβήτητες χάρες της αρχαίας ελληνικής είναι ακριβώς ο πλούτος της. Κι αυτός είναι ο βασικός λόγος που η στήλη έχει αναφερθεί πάμπολλες φορές στην αρχαία γραμματεία -όσο κι αν αυτό ξενίζει τον κ. Λάμπρου που νομίζει ότι αρχαιομαθείς είναι μόνο οι αρχαιόπληκτοι. Και στον πλούτο της ελληνικής γλώσσας περιλαμβάνονται ασφαλώς όσα ο «βυζαντινός» ή σύγχρονος πουριτανισμός θα ήθελε να απαλείψει.
Σε μια επιστολή που έγραψε το 1811 ο Αδαμάντιος Κοραής αποκαλύπτει ότι βρήκε το χειρόγραφο ενός μελετητή του Αριστοφάνη, στο οποίο «ευρίσκεται γραμμένος μακρότατος κατάλογος ελληνικών ονομάτων, τίνων, vous ne le devinerez pas [σ.σ. δεν θα το φανταζόσαστε], των γεννητικών μορίων του ανδρός και της γυναικός, γραμμένος φίλε, με μεγάλην επιμέλειαν και κατηριθμημένος ως να ήταν ο λόγος περί της σωτηρίας της Ελλάδος. Μάθε λοιπόν από τον κατάλογον τούτον, ότι το ανδρείον μόριον έχει ελληνικάς ονομασίας 79 και το γυναικείον 66». Κατά τον Κοραή, το σημαντικότερο είναι ότι εξαφανίστηκε όλος αυτός ο πλούτος: «Σπουδαιότερον δε ήθελεν απορήσει τις δια τι από τόσον θησαυρόν ονομασιών η κοινή γλώσσα δεν εφύλαξε παρά την Ψ.[ωλή] επί ανδρός και την φύσιν κοινώς επί των δύο, μερικώς δε διά το θήλυ μεταχειρίζεται δύο ιταλικά το Μ.[ουνί] και το των Χίων Π.[ουτί]».
Το χειρότερο για τον κ. Λάμπρου είναι ότι στην αρχαία ελληνική γλώσσα η λέξη «λεσβιάζω» είναι συνώνυμη με το «φοινικίζω» («Κακείνα λέγουσιν οι πολλοί λεσβιάζειν σε και φοινικίζειν», Λουκιανού «Ψευδολογιστής», 28). Αλλά στην επιστημονική αργκό του «Δαυλού» η λέξη «φοινικίζω-φοινικιστής» σημαίνει κάτι εντελώς διαφορετικό. Υποδηλώνει (με υποτιμητικό τρόπο) όσους υποστηρίζουν την κρατούσα θεωρία ότι το αλφάβητο προήλθε από τους Φοίνικες, πράγμα που θεωρείται ύψιστη επιστημονική προδοσία. Πολύ περισσότερο που σιγά-σιγά οι απόψεις της ομάδας των αρχαιοπλήκτων περί το περιοδικό έχουν μπολιαστεί με τις θεωρίες του Πλεύρη και του Γεωργαλά, σύμφωνα με τις οποίες η αρχαία Ελλάδα εκτείνεται μέχρι τα όρια του Σύμπαντος και η ελληνική γλώσσα προϋπάρχει των κατακλυσμών. Οποία ντροπή λοιπόν για έναν Λέσβιο του «Δαυλού» να είναι συνώνυμος των «φοινικιστών»!
Το δίλημμα, πάντως, για τον κ. Λάμπρου είναι σαφές. Αν επιμείνει στην αίτηση να απαγορευτεί η δεύτερη αρχαία έννοια του όρου, στην πραγματικότητα θα συνταχθεί με τον «βυζαντινό μεσαιωνισμό της νεοελληνικής κοινωνίας» και θα δικαιώσει έναν από τους επτά αναθεματισμούς κατά της ελληνικής γλώσσας που συνέταξε η Οικουμενική Σύνοδος της Νικαίας το 787 μ.Χ.: «Σ' αυτούς που δέχονται και παραδίδουν τις μάταιες (=πρωτογενείς) ελληνικές έννοιες των λέξεων ανάθεμα τρεις φορές».
Αλλά ο ίδιος ο κ. Λάμπρου χαρακτηρίζει «άθλιους» αυτούς τους αναθεματισμούς («Δαυλός», τ. 304). Μήπως το έχει ξεχάσει;

2 σχόλια:

  1. ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΜΟΝΟΜΕΛΟΥΣ ΠΡΩΤΟ∆ΙΚΕΙΟΥ ΑΘΗΝΩΝ
    ΑΙΤΗΣΗ
    1) ΚΟΚΚΩΝΗΣ ΚΟΥΒΑΛΑΚΗ τοῦ Ἀντωνίου, κατοίκου Χυδήρων Λέσβου (Τ.Κ. 811 10).
    2) ΜΑΡΙΑΣ ΡΟ∆ΟΥ τοῦ ∆ημητρίου, κατοίκου Μοσχάτου, Θεσσαλονίκης ἀρ. 68 (Τ.Κ.
    183 45) καὶ
    3) ∆ΗΜΗΤΡΙΟΥ ΛΑΜΠΡΟΥ τοῦ Ἰωάννου, κατοίκου Π. Φαλήρου, Μουσῶν ἀρ. 51 (Τ.Κ.
    175 62).
    ΚΑΤΑ
    Τοῦ ἐν Ἀθήναις ἑδρεύοντος σωματείου, ὁδὸς Τσαμαδοῦ ἀρ. 13, μὲ τὴν ἐπωνυμία ΟΛΚΕ
    (Ὁμοφυλοφιλικὴ καὶ Λεσβιακὴ Κοινότητα Ἑλλάδας) νομίμως ἐκπροσωπουμένου.
    Καταγόμαστε ἀπὸ τὴ νῆσο Λέσβο, ὅπου γεννηθήκαμε καὶ ἐνηλικιωθήκαμε, ὅπως καὶ οἱ
    ἄμεσοι πρόγονοί μας, ἀλλὰ καὶ οἱ ἀπώτεροι. Κατοικοῦμε στὸ νησί μας μονίμως ἢ κατὰ
    διαστήματα, ἢ τὸ ἐπισκεπτόμαστε πολὺ συχνά, ὄντες ὑπερήφανοι γιὰ τὴν καταγωγή μας.
    Τὸ ἐθνικὸ ὄνομά μας, παράγωγο τοπωνυμίου τοῦ τόπου καταγωγῆς μας, ἀποδίδεται λε-
    κτικὰ ὡς Λέσβιος-Λεσβία, Λέσβια, Λέσβιο, ὅπως π.χ. Μακεδόνας, Ἀθηναῖος, Λάκωνας,
    ὁ καταγόμενος ἀντίστοιχα ἀπὸ τὴ Μακεδονία, τὴν Ἀθήνα, τὴν Λακωνία κ.λπ. Ὁ ὡς ἄνω
    λεκτικὸς χαρακτηρισμὸς ἀποδίδεται ὡς ἐκ τῆς καταγωγῆς τους σὲ περίπου 100.000 κα-
    τοίκους τῆς νήσου καὶ σὲ ἄλλους 250.000 ποὺ ἕλκουν τὴν καταγωγή τους ἀπὸ τὴ Λέσβο
    ἀλλὰ εἶναι κάτοικοι Ἀθηνῶν ἢ ἄλλων ἑλληνικῶν πόλεων καὶ διάσπαρτοι ἀνὰ τὸν κόσμο,
    καθὼς ἐπίσης σὲ 100 περίπου λεσβιακὰ σωματεῖα ἐντὸς καὶ ἐκτὸς Ἑλλάδος, σὲ ἐφημε-
    ρίδες, περιοδικά, ὅπως «Λεσβιακὸς Κήρυξ», «Λεσβιακά», «Λεσβιακὰ Γράμματα» καὶ γενι-
    κῶς σὲ ὁτιδήποτε Λεσβιακὸ (προϊόντα, καλλιτεχνήματα κ.λπ.). Ὡς λέξεις, ὁ Λέσβιος, ἡ
    Λεσβία, τὸ Λέσβιο καὶ Λεσβιακός, Λεσβιακή, Λεσβιακό, ποὺ ὑποδηλώνουν ἰδιότητες τῶν
    Λεσβίων, ἀπαντῶνται καὶ εἶναι καθιερωμένες στὴν Ἑλληνικὴ Γλῶσσα ἀπὸ ἀρχαιοτάτων
    χρόνων. Ἰδίως ἀπαντῶνται στὴν Ἰλιάδα καὶ τὴν Ὀδύσσεια καὶ σὲ ὅλα ἐν γένει τὰ κείμε-
    να τῆς ἀρχαίας Ἑλληνικῆς Γραμματείας-Γλώσσας, τῆς Βυζαντινῆς περιόδου, τῆς Τουρκο-
    κρατίας καὶ τῆς Νέας Ἑλληνικῆς Γλώσσας. Ἐνδεικτικά: Σαπφὼ ἡ Λεσβία, Λεσβία δόμη-
    σις (ἐπίθετο: Ἀριστοτέλης), Λέσβιος οἶνος (ἐπίθετο: Ἀθήναιος) κ.λπ., ὁμοίως στὴ Λατινι-
    κὴ καθὼς καὶ ἄλλες, Εὐρωπαϊκὲς ἢ μή, γλῶσσες (Lesbian, Lesbiac), ἀλλὰ καὶ σὲ σωρεία
    κειμένων σχετικῶν μὲ τὸν πλουσιώτατο πολιτισμὸ καὶ τὴν μακραίωνη κατὰ ἐγκυρότατες
    πηγὲς ἱστορία τῆς Λέσβου.
    Ὅμως ἐδῶ καὶ κάποιες δεκαετίες, κυρίως μετὰ τὸ 1980, οἱ ὡς ἄνω «ἐθνικοί» τοπικοὶ
    χαρακτηρισμοί μας χρησιμοποιήθηκαν δημοσίως καὶ ἐντελῶς αὐθαίρετα ἀπὸ τὸ καθ’ οὗ
    σωματεῖο καὶ ἄλλες ἑνώσεις γυναικῶν μὲ ἰδιαιτερότητες καὶ ἰδιορρυθμίες, παρότι τὰ μέ-
    λη καὶ οἱ ἰθύνοντές τους δὲν ἔχουν καμμίαν ἀπολύτως σχέση μὲ τὴ Λέσβο καὶ μὲ τὶς ση-
    μασίες, ἰδιότητες, καὶ ἀναφορὲς ποὺ καθιερώθηκαν ἀπὸ χιλιετιῶν καὶ ἔτσι μᾶς χαρακτη-
    ρίζουν ἀπόλυτα καὶ δικαιωματικὰ ὡς ἐκ τῆς καταγωγῆς μας ἀπὸ τὴ νῆσο Λέσβο. Σὲ ἀντί-
    θεση μὲ μᾶς τὰ μέλη τοῦ καθ’ οὗ σωματείου δὲν ἔχουν γεννηθῆ καὶ δὲν κατοικοῦν στὴ
    Λέσβο, οὔτε κατάγονται ἀπὸ αὐτήν, οὔτε ἔχουν καμμία ἀπολύτως ἄλλη σύνδεση μὲ τὴ
    Λέσβο, ποὺ νὰ δικαιολογεῖ τὴν ἐκ μέρους τους χρήση τῶν ἐν λόγῳ λέξεων. Νὰ σημειω-
    θῇ ὅτι ὁ ἱστορικὸς λόγος, τὸν ὁποῖον ἐπικαλοῦνται, γιὰ νὰ δικαιολογήσουν τὴν αὐθαίρε-
    τη χρήση τῶν ἐπίμαχων λεκτικῶν προσδιορισμῶν, δηλαδὴ ἡ ἀναφορά τους στὴν ποιήτρια
    Σαπφώ, ποὺ κατάγετο ἀπὸ τὸ νησί μας, δὲν τοὺς παρέχει «ἄλλοθι», δοθέντος ὅτι ἔχει τε-
    κμηριωθῆ ἐπιστημονικὰ ὅτι ἡ Λεσβία ποιήτρια εἶχε μόνο πνευματικὲς σχέσεις μὲ τὶς μα-
    θήτριές της καὶ ὄχι ὁμοφυλοφιλικές-ἐρωτικές, ὅπως ἐσφαλμένα τῆς ἀποδίδουν (Ἐγκυ-
    κλοπαίδεια «Υ∆ΡΙΑ», τόμος 36, σελὶς 2007, λῆμμα «λεσβιασμός»*).
    Κατὰ συνέπεια τὸ ἀντίδικο σωματεῖο καθὼς καὶ παρεμφερεῖς ὁμάδες ἀτόμων καὶ ἐγ-
    κεκριμένες ἢ μὴ ἑνώσεις προσώπων αὐθαίρετα χρησιμοποιοῦν καὶ σφετερίζονται δημο-
    σίως τοὺς λεκτικοὺς χαρακτηρισμοὺς «Λέσβιος, ία, -ο» (καὶ ὡς κύριο ὄνομα καὶ ὡς ἐπί-
    θετο), «Λεσβιακός» κ.λπ. στὶς διάφορες διαδηλώσεις, ἐμφανίσεις στὰ ΜΜΕ, σὲ διάφο-
    ρες ἐκδηλώσεις τους, σὲ τίτλους περιοδικῶν, στὸ διαδίκτυο, σὲ ἐπίσημες ἢ μὴ ἐπωνυμί-
    ες τους, γιὰ νὰ χαρακτηρίσουν δημόσια ἰδιότητες καὶ ἰδιαιτερότητές τους ποὺ δὲν ἔχουν
    καμμία ἀπολύτως σχέση μὲ τὶς προαναφερθεῖσες ἀληθεῖς καὶ καθιερωμένες ἀπὸ πανάρ-
    χαια χρόνια σημασίες τῶν λέξεων ποὺ δηλώνουν ἀποκλειστικὰ τὴν προέλευση καὶ τὴν
    καταγωγή μας ἀπὸ τὴν νῆσο Λέσβο.
    Τοὺς ὡς ἄνω λεκτικοὺς προσδιορισμοὺς τὰ μέλη καθὼς καὶ οἱ ἐκπρόσωποι τοῦ ἀντί-
    δικου σωματείου τοὺς χρησιμοποιοῦν διαστρεβλώνοντας τὴ σημασία τους καὶ δημοσί-
    ως, ὅπως προαναφέραμε, καὶ ἔτσι τοὺς χρησιμοποιοῦν χωρὶς δόλο καὶ δημοσιογράφοι
    καὶ τρίτα πρόσωπα, ἐνῷ ἡ διαστρεβλωμένη ἐννοιολογικὴ χρήση τῶν λέξεων αὐτῶν ἐπε-
    κτείνεται καὶ ξενόγλωσσα, ὅπως «Lesbian» στὴν Ἀγγλική, «Lesbiaque» στὴ Γαλλικὴ κ.λπ.
    Ἄξιον σημειώσεως εἶναι ὅτι ὁμάδες ἀπὸ διάφορες χῶρες τῆς Ὑφηλίου, αὐτοαποκαλού-
    μενες «International Lesbian and Gay Association», ὑπέβαλαν στὸ Οἰκονομικὸ καὶ Κοι-
    νωνικὸ Συμβούλιο τοῦ Ὀργανισμοῦ Ἡνωμένων Ἐθνῶν (Economic and Social Council) αἴ-
    τηση, γιὰ νὰ τοὺς ἀναγνωρισθῇ «γνωμοδοτικὴ νομικὴ ὑπόσταση», πλὴν ὅμως ὁ Ο.Η.Ε.
    μὲ τὴν ὑπ’ ἀριθμὸν ΕCOSOC/6004 / 2 Μαΐου 2002 ἀπόφασή του τὴν ἀπέρριψε, μολο-
    νότι μὲ τὴν ἴδια ἀπόφαση ἔγιναν δεκτὲς οἱ αἰτήσεις ὅλων τῶν ὑπολοίπων (56 τὸν ἀριθ-
    μόν) ποὺ δὲν περιεῖχαν τὸ ὄρο Lesbian, μὲ τὴν αἰτιολογία ὡς πρὸς τὴν ἀπόρριψή της ὅτι
    «βασίζεται σὲ ἀνησυχίες ποὺ προκλήθηκαν γιὰ τὶς ὀργανώσεις αὐτὲς ἢ τὰ ὑποδεέστερα
    μέλη τους, ὅτι προώθησαν ἢ ἀνέχτηκαν τὴν παιδοφιλία».
    Ἡ αὐθαίρετη αὐτή, δόλια, ἀπατηλὴ καὶ δημόσια διαστρέβλωση τῶν σημασιῶν τῶν ἐθνι-
    κῶν μας ὀνομάτων καὶ ἐπιθέτων μᾶς δημιουργεῖ πρόβλημα στὸ ὅ,τι ἀφορᾷ τὴ δήλωση
    τῆς καταγωγῆς μας ἐξαναγκάζοντάς μας, νὰ ἀποφεύγουμε νὰ τὰ χρησιμοποιοῦμε, ὡς
    ἀμφίβολες καὶ παρεξηγημένες ἔννοιες, μέχρι τοῦ σημείου νὰ κινδυνεύουν νὰ ἐξαφανι-
    σθοῦν ἀπὸ τὸ λεξιλόγιο τῆς καθημερινότητάς μας, ἀντικαθιστώμενες συνήθως ἀπὸ τὸ
    ἐθνικὸ «Μυτιληνιός,- ιά, -ό», τὸ ὁποῖον ὅμως δὲν ὑποδηλώνει τὴν γενέτειρά μας νῆσο

    * Τὸ πλῆρες λῆμμα ἔχει ὡς ἑξῆς: «Λεσβιασμός: ∆ιαστροφὴ τῆς γενετήσιας ὁρμῆς στὴ
    γυναῖκα, ὁμοφυλόφιλος ἔρωτας. Ὁ ὅρος προῆλθε ἀπὸ τὴ Λεσβία ἀρχαία λυρικὴ
    ποιήτρια Σαπφώ, πού, κατὰ τὴν παράδοση, εἶχε ἐρωτικὲς σχέσεις μὲ τὶς μαθήτρι-
    ές της. Ὅπως ἀποδείχτηκε, ὅμως, ἀργότερα, ἡ ἄποψη αὐτὴ δὲν ἀνταποκρίνεται
    πρὸς τὴν πραγματικότητα, γιατί ἡ Σαπφὼ εἶχε μόνο πνευματικὲς σχέσεις μὲ τὶς
    μαθήτριές της.» [Σημείωση «∆αυλοῦ»]
    Λέσβο, ἀλλὰ μία ἄλλη πόλη τῆς Λέσβου, ποὺ ὅμως δὲν εἶναι ἡ γενέτειρά μας. Προσέτι
    ἡ χρησιμοποίηση τῶν ὡς ἄνω λεκτικῶν προσδιορισμῶν ἀπὸ τὶς ἑνώσεις... ὁμοφυλοφί-
    λων, μὲ τὶς διαστάσεις μάλιστα ποὺ ἔχει προσλάβει, προκαλεῖ καὶ προσβάλει τὸ δικαίω-
    μα τῆς προσωπικότητας, τόσο τὸ δικό μας, ὅσον καὶ τοῦ συνόλου τῶν ἀνθρώπων τοῦ νη-
    σιοῦ μας, καθὼς ἐνέχει προσβολὴ τῆς ἀξιοπρέπειάς μας, ὡς καταγόμενων ἀπὸ τὴ νῆσο
    Λέσβο, ἀφοῦ ἡ λέξη «Λεσβία» καταγράφεται ὡς παρέκκλιση ἀπὸ τὰ φυσιολογικὰ σεξου-
    αλικὰ δρώμενα, ἡ δὲ ἐπανάληψή της νομιμοποιεῖ ἐκτροπὴ ἀπὸ ὁμαλὲς καταστάσεις σὲ
    βάρος τῆς Λέσβου καὶ τῶν Λεσβίων.
    Ἀπὸ τὸν συνδυασμὸ τῶν διατάξεων τῶν ἄρθρων 57 καὶ 59 ΑΚ συνάγεται ὅτι ἡ προσω-
    πικότητα τοῦ ἀτόμου προστατεύεται ἀπὸ ὁποιονδήποτε τὴν προσβάλλει. Ὁ προσβαλλόμε-
    νος παρανόμως στὴν προσωπικότητά του αὐτὴ δικαιοῦται νὰ ἀπαιτήσῃ τὴν ἄρση τῆς προ-
    σβολῆς, ἔτι δὲ καὶ τὴν παράλειψη αὐτῆς στὸ μέλλον. Περαιτέρω, ἀξίωση πρὸς ἀποζημίω-
    ση δὲν ἀποκλείεται κατὰ τὶς περὶ δικαιοπραξιῶν διατάξεις. ∆ιὰ τῆς διατάξεως 57 ΑΚ ἀνα-
    γνωρίζεται δικαίωμα ποὺ ἔχει ἰδίαν φυσιογνωμίαν καὶ ἠθικὴν ἀξία, ἤτοι τὸ τῆς προσωπι-
    κότητος ἐμφανιζόμενης ἐξωτερικῶς ὑπὸ διαφόρους ἐκφάνσεις, οἱ ὁποῖες ἀποτελοῦν καὶ
    τὸ ἄμεσο ἀντικείμενο προσβολῆς ὅπως ἡ ζωή, ἡ ὑγεία, ἡ σωματικὴ ἀκεραιότητα, ἡ ἐλευ-
    θερία, ἡ τιμή, ἡ ἐθνικότητα ὡς στοιχεῖο προσδιοριστικὸ τῆς ταυτότητας τοῦ ἀτόμου κ.λπ. Ἔ-
    τσι στὴν προσωπικότητα περιλαμβάνεται ὅ,τι ἀποτελεῖ τὴ σωματική, τὴν ἠθική, τὴν ψυχικὴ
    καὶ τὴν κοινωνικὴ ἀτομικότητα τοῦ ἀνθρώπου καὶ εἰδικώτερα ὅ,τι ἀνήκει στὴ ζωή, ἡ ὑγεία,
    ἡ σωματικὴ ἀκεραιότητα, ὅ,τι συγκροτεῖ τὸ πρόσωπο, ποὺ ζῇ μεταξὺ τῶν ὁμοίων του ἀπὸ
    ἀπόψεως ἐκτιμήσεως καὶ θέσεως τὴν ὁποία κατέχει στὴν κοινωνία, στὴν ψυχικὴ ζωή, πᾶν
    ὅ,τι ἔχει σχέση μὲ τὸν ψυχικὸ κόσμο, ὡς ἐσωτερικὲς ἀντιδράσεις, οἱ ὁποῖες διαταράσ-
    σουν τὴν σὲ ἰσορροπία ἐσωτερικὴ κατάσταση τοῦ ἀνθρώπου... ἡ τιμή, τὸ ὄνομα ὡς ἐξω-
    τερικὸ γνώρισμα τοῦ φορέα ἀπὸ τὰ ἄλλα μέλη τῆς κοινωνίας. Κάθε μία ἀπὸ τὶς ἐκδηλώ-
    σεις αὐτὲς τῆς προσωπικότητας ἀποτελεῖ δικαίωμα, ποὺ ὑφίσταται παράλληλα καὶ πρὸς τὰ
    λοιπά. Ἐπὶ παρανόμου προσβολῆς κάθε μιᾶς τῶν ἀνωτέρω ἐκφάνσεων τῆς προσωπικότη-
    τας ὑπὸ τὶς ἀνωτέρω διατάξεις καὶ αὐτῶν τῶν ἄρθρων 59 καὶ 932 ΑΚ παρέχεται προστα-
    σία συνιστάμενη στὴν ἄρση τῆς προσβολῆς, στὴν παράλειψη προσβολῆς στὸ μέλλον, σὲ
    χρηματικὴ ἱκανοποίηση γιὰ τὴν ἐπενεχθεῖσα ἠθικὴ βλάβη καὶ σὲ ἀποζημίωση.
    Παράλληλα ἡ κατὰ τὸ ἄρθρο 57 τοῦ ΑΚ προσβολὴ τῆς προσωπικότητας μπορεῖ νὰ ἀνα-
    φέρεται σὲ ὁποιονδήποτε στοιχεῖο προσδιοριστικὸ τῆς ταυτότητας τοῦ ἀνθρώπου, ὅπως
    ἐκεῖνο τῆς ἐθνικῆς καὶ τοπικῆς καταγωγῆς του καὶ βάσει αὐτῆς ἐντολέως σὲ συγκεκριμέ-
    νη ἐθνότητα ἢ τόπο καταγωγῆς. Ἀντιθέτως μὲ τὴ χρησιμοποίηση ἀπὸ τοὺς καθ’ ὧν τοῦ
    ὀνόματος ἐπισημοποιεῖται καὶ μονιμοποιεῖται μία κατάσταση περιθωριακή, γιὰ τὴν ὁποία
    ὅμως παρέχεται μὲ τὴν χρησιμοποίηση τοῦ ὀνόματος ἡ πεπλανημένη ἐντύπωση ὅτι νομί-
    μως χρησιμοποιείται ὁ ὡς ἄνω λεκτικὸς χαρακτηρισμός.
    Τὸ παρεχόμενο ἐξ ἄλλου ἀπὸ τὸ Σύνταγμα δικαίωμα τῆς ἐλευθερίας τῆς ἐκφράσεως
    ἰσχύει μόνο στὴ σχέση μεταξὺ κράτους καὶ ἀτόμου καὶ ὄχι ὁριζοντίως, δηλαδὴ στὴ σχέ-
    ση ἀτόμου πρὸς ἄτομο, χωρὶς μάλιστα νὰ ὑπάρχῃ μεταξύ τους σχέση ἐξουσιάσεως ὑπὸ
    ὁποιαδήποτε μορφή.
    Σὲ κάθε περίπτωση ὅμως τὸ δικαίωμα ἔκφρασης δὲν λειτουργεῖ χωρὶς περιορισμοὺς
    καὶ σχετικοποιεῖται. Οὕτω σὲ περίπτωση σύγκρουσης αὐτοῦ πρὸς δικαιώματα προστατευ-
    όμενα ἀπὸ ἄλλες συνταγματικὲς διατάξεις, ὅπως ἐκεῖνες ποὺ ἀναφέρονται στὴν προστα-
    σία τῆς ἀνθρώπινης ἀξιοπρέπειας καὶ τῆς ἐλεύθερης ἀνάπτυξης τοῦ ἀνθρώπου, ἡ ἐλευ-
    θερία τῆς ἔκφρασης δὲν ἔχει κανένα προβάδισμα, διότι ἡ πολιτεία δὲν ἀναγορεύει τὸ δι-
    καίωμα τῆς ἐλευθερίας σὲ ἀπόλυτη ἐλευθερία. Τὰ ἀτομικὰ δικαιώματα ποὺ θεμελιώνον-
    ται στὶς διατάξεις τῶν ἄρθρων 2, παρ. 1 Κ5 παρ. 1 τοῦ Συντάγματος, δηλαδὴ ἐκεῖνα τῆς
    ἀνθρώπινης ἀξιοπρέπειας καὶ τῆς ἐλεύθερης ἀνάπτυξης τοῦ ἀνθρώπου, ὡς ἀναφερόμε-
    να στὴν ἀνθρώπινη προσωπικότητα καὶ στὴν κεντρικὴ θέση τοῦ ἀνθρώπου μέσα στὴν κοι-
    νωνία θεωροῦνται ἐπικρατέστερα.
    Ἐν ὄψει αὐτῶν συντρέχει ἐπείγουσα περίπτωση, συνάμα δὲ προσβολὴ τῆς προσωπικό-
    τητάς μας καὶ τῶν ἐκ τῆς καταγωγῆς μας «ἐθνικοῦ» ὀνόματος καὶ ἐπιθετικῶν προσδιο-
    ρισμῶν καὶ γι’ αὐτὸ ζητᾶμε νὰ ληφθοῦν ἀσφαλιστικὰ μέτρα, ὥστε νὰ ἀπαγορευθῇ καὶ
    ἀποσυρθῇ ἡ ἀναγραφὴ στὶς ἐπωνυμίες τοῦ καθ’ οὗ τῶν χαρακτηρισμῶν «Λέσβιος, Λε-
    σβία, Λέσβια, Λεσβιακός, -ή, -ό» καὶ ληφθοῦν καὶ τὰ παρεπόμενα μέτρα ὅπως στὸ αἰτη-
    τικὸ εἰδικώτερα.
    Ἐπειδὴ κατὰ συνέπεια εἶναι προφανὴς ἡ προσβολὴ τῆς προσωπικότητας καὶ τῆς ἐθνικῆς
    μας ταυτότητας ἀπὸ τὴν προσθήκη τῶν ἐπωνυμιῶν τους.
    Γιὰ τοὺς λόγους αὐτοὺς καὶ μὲ τὴν ἐπιφύλαξη κάθε περαιτέρω δικαιώματός μας.
    ΑΙΤΟΥΜΕΘΑ
    Νὰ γίνῃ δεκτὴ ἡ προκειμένη αἴτησή μας ὡς νόμιμη καὶ βάσιμη, μὲ σκοπὸ νὰ ληφθοῦν
    ἀσφαλιστικὰ μέτρα.
    Νὰ ἀπαγορευθῇ ἡ χρησιμοποίηση τῶν λεκτικῶν προσδιορισμῶν «Λέσβιος, -ία, -ο»,
    «Λεσβιακός, -ή, -ό» ἀπὸ τὶς ἐπωνυμίες τοῦ καθ’ οὗ σωματείου.
    Νὰ ἀποσυρθοῦν ἀπὸ τὶς ἐπωνυμίες τῶν καθ’ ὧν οἱ λεκτικοὶ χαρακτηρισμοὶ «Λέσβιος,
    Λέσβια, Λεσβία, Λεσβιακός, –ή, -ό» καθὼς καὶ ἀπὸ ὁποιοδήποτε καταστατικὸ ἔγγραφο,
    ἐφημερίδα, περιοδικὸ καὶ ὅπου ἀναφέρεται μέσα σὲ προθεσμία δέκα (10) ἡμερῶν ἀπὸ
    τὴν ἐπίδοση τῆς ἀποφάσεως, διαφορετικὰ νὰ ἐπιτραπῇ νὰ τὸ πράξουμε ἐμεῖς μὲ ἔξοδα
    τῶν καθ’ ὧν.
    Νὰ ἀπειληθῇ κατὰ κάθε ἑνὸς τῶν ἐκπροσώπων τῶν καθ’ ὧν προσωπικὴ κράτηση ἑνὸς
    (1) ἔτους καθὼς καὶ χρηματικὴ ποινὴ 10.000 εὐρὼ σὲ καθένα ἀπὸ αὐτοὺς ὡς μέσον
    ἀναγκαστικῆς ἐκτελέσεως καὶ σὲ περίπτωση μὴ συμμορφώσεώς τους πρὸς τὶς διατάξεις
    τῆς ἀποφάσεως ποὺ θὰ ἐκδοθῇ καὶ
    Νὰ ἐπιβληθῇ σὲ βάρος τους τὸ σύνολο τῆς δικαστικῆς μας δαπάνης.
    Ἀθήνα 10 Ἀπριλίου 2008
    Ὁ Πληρεξούσιος ∆ικηγόρος
    Γιὰ τὴν κατασυκοφάντηση τῆς Σαπφοῦς ὡς ὁμοφυλόφιλης βλέπετε στὸν «∆»
    τὶς ἔρευνες:

    Σ. Ροδοπούλου: «Σαπφώ, ἡ δέκατη Μοῦσα τῆς Λέσβου», τ. 7.

    Μ. ∆ημόπουλος: «Ἡ συκοφάντηση τῆς ποιήτριας Σαπφοῦς», τ. 160.

    ∆ιοτίμα: «Κασσιανὴ καὶ Σαπφώ: Τὸ ἀβυσσαλέο χάος μεταξὺ δυὸ βιοθεωρι-
    ῶν», τ. 271.

    Τ. Λαδᾶ: «Σαπφώ: Τὸ αἰώνιο πρότυπο γυναίκας. Τὰ αἴτια τῆς δυσφήμησής
    της», τ. 288.

    Α. Ρέτουλα: «Γυναῖκες-ἀντάρτισσες διαχρονικὰ πρότυπα τῆς γυναικείας ψυ-
    χῆς», τ. 312.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Συμπαρίστανται οι βουλευτές Λέσβου
    Οι βουλευτές των δύο μεγαλυτέρων κομμάτων στη Λέσβο κ.κ. Γιάννης Γιαννέλης και Νίκος Σηφουνάκης, που εκπροσωπούν το 77,1 % των κατοίκων της, έκαναν μετά τη δίκη δηλώσεις. Ο τρίτος βουλευτής της Λέσβου, ο κ. Σκοπελίτης του Κ.Κ.Ε. (13,99 %), σε μια αποκαλυπτικώτατη ως προς τον «γυάλινο κόσμο», μέσα στον οποίον είναι κλεισμένος –όπως θα έγραφε ο Τενεσή Γουίλλιαμς– έκρηξή του μας δήλωσε: «Δεν είμαι ενημερωμένος για το θέμα και ούτε θέλω να ενημερωθώ»!!!
    (Δαυλός, no 315)

    ΑπάντησηΔιαγραφή