14.9.18

"ΣΥΡΡΑΞΗ" ΤΟΥ ΙΤΑΛΟΥ ΣΑΛΒΙΝΙ ΜΕ ΤΟΝ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΙΑΝΟ ΑΣΕΛΜΠΟΡΝ


«Σύρραξη» Μ.Σαλβίνι με gay πρωθυπουργό Λουξεμβούργου: «Εσύ θέλεις μαύρους - Εμείς θέλουμε να κάνουμε τα δικά μας παιδιά»
amethystosbooks.blogspot.com, 14/9/2018
Θερμό επεισόδιο είχαμε ανάμεσα στον Ιταλό αντιπρόεδρο της Κυβέρνησης και επικεφαλής της Λέγκα Ματέο Σαλβίνι, ο οποίος αντέδρασε έντονα στις επιθέσεις και πιέσεις που δέχεται η χώρα του για την μετανάστευση και την ασφάλεια.
Ο Μ.Σαλβίνι απευθύνθηκε προς το Λουξεμβούργο και την ηγεσία του, γνωστή για τις ομοφυλοφυλικές τάσεις.
Οι αναφορές έγιναν κατά τη διάρκεια μιας ευρωπαϊκής συνάντησης, προκαλώντας οργισμένη απάντηση από τον υπουργό Εξωτερικών του Λουξεμβούργου που ένοιωσε την ανάγκη να υπερασπιστεί τον πρωθυπουργό του.
Ο Σαλβίνι μίλησε κατά την κεκλεισμένων των θυρών συνεδρίαση που διεξάγεται στο πλαίσιο διάσκεψης για τη μετανάστευση και την ασφάλεια με οικοδεσπότη την Αυστρία, η οποία προεδρεύει της ΕΕ κατά το τρέχον εξάμηνο. 
«Άκουσα κάποιον να λέει πως χρειαζόμαστε τη μετανάστευση επειδή ο πληθυσμός γερνάει. Βλέπω τα πράγματα εντελώς διαφορετικά», πρόσθεσε ο Σαλβίνι κατά τη συνεδρίαση για να συνεχίσει το "σφυροκόπημα΄".
" Πληρώνομαι από τους πολίτες για να βοηθήσω τους νέους μας να αρχίσουν να κάνουν και πάλι παιδιά, όπως έκαναν πριν από λίγα χρόνια, και όχι για να ξεριζώσω τον ανθό της αφρικανικής νεολαίας για να αντικαταστήσει Ευρωπαίους που δεν κάνουν πια παιδιά...
Εσεις στο Λουξεμβούργο (σσ ο πρωθυπουργός είναι gay) μπορείτε να έχετε ανάγκη για αφρικανούς , εμείς στην Ιταλία θέλουμε να βοηθήσουμε τα παιδιά μας να κάνουν παιδιά. 
"Δεν θέλουμε να έχουμε νέους σκλάβους για να αντικαταστήσουν τα παιδιά που δεν κάνουμε". 
Τα σχόλιά του βιντεοσκοπήθηκαν και αναρτήθηκαν στο προφίλ του στο Facebook.Αντέδρασε ο υπουργός Εξωτερικών του Λουξεμβούργου
Καθώς τα σχόλια μεταφράζονταν από τους διερμηνείς, ο υπουργός Εξωτερικών και Μετανάστευσης του Λουξεμβούργου Ζαν Άσελμπορν, ο οποίος καθόταν σε απόσταση λίγων θέσεων από τον Σαλβίνι και ήταν φανερό πως θύμωνε καθώς ο Σαλβίνι μιλούσε, τελικά διέκοψε τον Ιταλό λέγοντας αγανακτισμένος στα γαλλικά «Allez, allez, allez» (μετάφραση: «πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε») για να επισημάνει ότι ο συνάδελφός του το πήγε πολύ μακριά.
«Στο Λουξεμβούργο είχαμε δεκάδες Ιταλούς μετανάστες. Ήρθαν ως πρόσφυγες και εργάσθηκαν στο Λουξεμβούργο ώστε να μπορείτε εσείς στην Ιταλία να έχετε χρήματα για να πληρώσετε για τα παιδιά σας», είπε στα γαλλικά και τελείωσε αναφωνώντας «Merde alors!» (μετάφραση: «Λοιπόν σκατά!»)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου