26.3.14

ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ. ΤΕΝΕΣΙ ΟΥΪΛΙΑΜΣ

 Tennessee Williams (photo French Jared)

 Ο Τένεσι Ουίλιαμς (26 Μαρτίου 1911-25 Φεβρουαρίου 1983), φιλολογικό ψευδώνυμο του Τόμας Λανιέ Ουίλιαμς, υπήρξε ένας από τους σημαντικότερους Αμερικανούς θεατρικούς συγγραφείς. Έζησε για μεγάλο χρονικό διάστημα στη Νέα Ορλεάνη, όπου και άλλαξε το όνομά του από την πολιτεία καταγωγής του πατέρα του. Έγραψε ποιήματα, νουβέλες, θεατρικά έργα και παιχνίδια, ιστορίες και μυθιστορήματα.
Αρχισε τη συγγραφική του καριέρα στα 28 του χρόνια, στα 34 βρήκε τον ατομικό του λόγο με τον «Γυάλινο κόσμο», στα 36 έγινε ο υπ' αριθμόν ένα δραματικός συγγραφέας της γενιάς του με το «Λεωφορείο ο πόθος», στα 44 έγραψε την τελευταία εμπορική του επιτυχία («Νύχτα της Ιγκουάνα»), στα 70 το τελευταίο του θεατρικό έργο («Now, the Cats With Jewelled Claws») και στα 72 πέθανε από ένα πώμα μπουκαλιού που σφηνώθηκε στον λαιμό του, ολομόναχος σ' ένα άξενο δωμάτιο ξενοδοχείου της Νέας Υόρκης, της πόλης που τον ανέδειξε αλλά και τιμώρησε, καταβροχθισμένος από τα θραύσματα του ραγισμένου κόσμου του. (el.wikipedia.org, enet.gr)

10 ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ: 1. «Η ζωή είναι εν μέρει αυτό που εμείς την κάνουμε, κι εν μέρει αυτό που την κάνουν οι φίλοι που διαλέγουμε». 2. «Χρόνος είναι η μακρύτερη απόσταση μεταξύ δυο τόπων». 3. «Η κόλαση είναι ο ίδιος μας ο εαυτός• και η μόνη λύτρωση είναι να παραμερίσεις τον εαυτό σου και να αισθανθείς βαθιά για κάποιον άλλον». 4. «Όλοι οι σκληροί άνθρωποι περιγράφουν τους εαυτούς τους ως υπόδειγμα ειλικρίνειας». 5. «Η ζωή είναι κυρίως αναμνήσεις –εκτός από αυτήν εδώ την τωρινή στιγμή, που περνάει από δίπλα σου τόσο γρήγορα, ίσα που προλαβαίνεις να την παρατηρήσεις». 6. «Είμαστε όλοι καταδικασμένοι σε μοναχικό εγκλεισμό μέσα στο ίδιο μας το δέρμα –ισόβια». 7. «Υπάρχει η στιγμή της αποχώρησης, ακόμη κι όταν δεν υπάρχει σίγουρο μέρος να πας». 8. «Πάντα βασιζόμουνα στην καλοσύνη των ξένων». 9. «Γιατί έγραφα; Επειδή δεν έβρισκα τη ζωή ικανοποιητική». 10. «Ο θάνατος είναι μια στιγμή. Και η ζωή τόσες πολλές...». (tospirto.net)

   

Το θέατρο της Δευτέρας, 1976

Ελληνικές μεταφράσεις θεατρικών του έργων:

  • The Glass Menagerie (Το γυάλινο θηριοτροφείο, ελλην. τίτλος "Γυάλινος Κόσμος") : Ν.Σπάνιας ("Δωδώνη")
  • A Streetcar named Desire (Λεωφορείον ο Πόθος) : Γερ.Σταύρου (Θέατρο 1965)
  • Summer and Smoke (Καλοκαίρι και καταχνιά) : Μάριος Πλωρίτης ("Γκόνη")
  • The Rose Tatoo (ελλην.τίτλος "Τριαντάφυλλο στο στήθος") : Μάριος Πλωρίτης ("Γκόνη")
  • Camino Real (Καμίνο Ρεάλ) : Αλέξης Σολομός ("Δωδώνη")
  • Cat on a Hot Tin Roof (ελλην.τίτλος "Λυσσασμένη Γάτα") : Μάριος Πλωρίτης ("Γκόνη")
  • Suddenly Last Summer (Ξαφνικά πέρυσι το καλοκαίρι) : Μάριος Πλωρίτης (Θέατρο 1959)
  • Sweet bird of youth (Γλυκό πουλί της νιότης) : Μάριος Πλωρίτης ("Δωδώνη")
  • The Roman Spring of Mrs. Stone (Η ρωμαϊκή άνοιξη της Κας Στόουν, νουβέλλα) : Κοσμάς Πολίτης ("Σ.Ι.Ζαχαρόπουλος")

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου